2019.02.08

Humor me

先日、機内で007の映画Spectreを見ましたが、その中のシーン、オーストリアの山頂にあるレストランice Qで撮影されたシーンの話です。

標高3000mに位置する、おそらく世界でも一番標高の高いレストランでのロケシーンでしたが、ジェームスボンドが秘密の情報を持っている女性医師との会話の中で、Humor me but,,,と言うセリフがありました。

典型的なイギリス英語、Queens Englishで良く使われるフレーズですが、Humorはユーモアですが、Humor meとなるとバカな質問ですが〜とか、失礼ですが〜とか言う意味で使われたりしますが、直訳は無いですね。

その、セリフがカッコよくて、使ってやろうと思うんですが、チャンスがなかなかありません。 私が言うと誤解されてジョークを言われたりしたらがっかりですし、、

この映画ポスターのトムフォードの白いタキシード、海外のトムフォードのブテイックにあったので値段聞いたら70マン円だとか。素敵ですが、それこそHumor me!! の世界ですね。

マティーニ、Shaken, not stirred ぐらいが無難ですね。。。

th

このページのトップへ